ÁøÁ¤ µµ¿òÀÌ µÇ´Â ºñÆÇÀÌ·Ð °³·Ð¼
Lois Tyson, Critical Theory Today: A User-Friendly Guide (1999)

¹«¸© ÀÌ·ÐÀ̶õ Àΰ£ ÀڽŰú Àΰ£À» µÑ·¯½Ñ ¼¼°è¸¦ ÀÌÇØÇϴ â¹®ÀÌ´Ù. ÀÌ·Ð ¾ø´Â ½ÇõÀº Èû°ã°í, ½ÇõÀÌ µû¸£Áö ¾Ê´Â ÀÌ·ÐÀº ÇêµÇ´Ù.
¸ðµç ÇüÅÂ¿Í Çü½ÄÀÇ ÀÌ·ÐÀûÀΠŽ±¸ÀÇ ³¡¿¡ öÇÐÀÌ ÀÖ´Ù¸é (öÇÐÀÌ °¡Àå ÈǸ¢Çϰųª °¡Àå Áß¿äÇÑ Çй®À̶ó´Â ¶æÀÌ ¾Æ´Ï´Ù), ±× öÇÐÀÌ ¼¼°è¿Í Á¶¿ìÇÏ´Â °÷¿¡ °æÁ¦°¡ ²ÞƲ°Å¸®¸ç, ±× ¹ÙÅÁ À§¿¡ ¶Ç´Â ±×¿¡ Ä¡¹ÐÇÏ°Ô ¸Â¹°·Á Á¤Ä¡¿Í »çȸ¿Í ¹®È°¡ µ¹¾Æ°£´Ù. (¸¶¸£Å©½ºÁÖÀÇÀÚÀÌ³Ä ¾Æ´Ï³Ä¸¦ ¶°³ª¼ Àΰ£»çÀÇ Àü¿µ¿ª¿¡ °ÉÃÄ °æÁ¦ ¹®Á¦°¡ ¿ÏÀüÈ÷ ¹èÁ¦µÈ »óŸ¦ ³ª´Â »ó»óÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.) ±×·¯¹Ç·Î Àΰ£À¸·Î¼ÀÇ ³ª¸¦ ÀÌÇØÇϰí, ±×·± ³»°¡ Á¸ÀçÇÏ´Â ¼¼»óÀ» ÀÌÇØÇÏ·Á¸é, ±×·± ³ë·ÂÀÌ ¾Æ¹«¸® ³ÇØÇÏ°í ¸ñÇ¥¸¦ ÀÌ·ç±â°¡ Áö³ÇÏ´Ù°í ÇØµµ, °á±¹ ³ë·ÂÇÏ´Â ¼ö¹Û¿¡ ¾ø´Ù.
±×·¯³ª Çб³¸¦ ¶°³ »óÅ¿¡¼ ¹º°¡¸¦ ¹è¿î´Ù´Â ÀÏÀº, ±×°Íµµ ü°èÀûÀ¸·Î ¹è¿î´Ù´Â ÀÏÀº ¾ó¸¶³ª ¹ö°Å¿î°¡. ´ÙÇàÈ÷ ¾î¶² ºÐ¾ßÀÌ°Ç Ãʺ¸ÀÚ¸¦ À§ÇÑ »ó¼¼ÇÑ ¾È³»¼³ª ÀÔ¹®¼°¡ ±²ÀåÈ÷ ¸¹Àº °ÍÀº ´ÙÇàÀÌ´Ù. ÀüÇô ³¸¼± ºÐ¾ß¿¡¼ Àü¹®°¡°¡ µÇ±â¸¦ ¹Ù¶ó´Â °ÍÀÌ¾ß ¿å½ÉÀÌ Áö³ªÄ¡´Ù°í ÇÒ ¼ö ÀÖ°ÚÁö¸¸, Àû¾îµµ ¸ðµç °ÍµéÀÌ ¸Â¹°·Á µ¹¾Æ°¡´Â ¼¼»óÀ» Á»´õ ü°èÀûÀ¸·Î ÀÌÇØÇϴµ¥ Å« µµ¿òÀÌ µÉ¸¸Å ´Ù½Ã ¹è¿ì´Â ÀÏÀº ÃæºÐÈ÷ °¡´ÉÇÏ´Ù. ù °ÉÀ½ÀÌ °¡¿Âù µ¿±âºÎ¿©¿¡ ÀÖ´Ù¸é µÎ ¹øÂ° ´Ü°è´Â ÀûÀýÇÑ ½º½ÂÀ̳ª ÀÔ¹®¼¸¦ ã´Â °ÍÀÌ´Ù.
¾ÈŸ±õ°Ôµµ ±×°Ô ¸»Ã³·³ ½¬¿î ÀÏÀº ¾Æ´Ï´Ù. ¾Æ¹«¸® ÀÔ¹®¼¶óµµ ¼öÁØÀº õÂ÷¸¸º°À̰í ÀúÀÚÀÇ ¼³¸í¹æ½ÄÀÌ ³ªÀÇ ÀÌÇØ¹æ½Ä°ú Àß ¾î¿ï¸®Áö ¾Ê´Â °æ¿ìµµ ÈçÇÏ´Ù. ¿îÁÁ°Ô óÀ½ ½Ãµµ¿¡¼ ÁÁÀº ÀÔ¹®¼¸¦ Á¢ÇÏ°Ô µÈ´Ù¸é ÁøÇàÀÌ ¼øÁ¶·ÓÁö¸¸ ±×·¸Áö ¸øÇÑ °æ¿ì ÇѵΠ¹ø ½ÃµµÇÏ´Ù°¡ ¾Æ¿¹ ¹è¿ì´Â ÀÏÀ» Æ÷±âÇÏ°Ô µÈ´Ù.
ºñÆò, ¹®ÈºñÆò, ¿¹¼úºñÆò µî ´Ù¾çÇÏ°Ô ºÎ¸£´Â ºÐ¾ß´Â 20¼¼±â µé¾î¼¸é¼ öÇÐÀÇ ÁöÀ§¿¡ °¡±õ°Ô µÇ¾ú´Ù°í ÇÒ Á¤µµ·Î ¿ì¸®°¡ »ç´Â ¼¼»óÀ» ÀÌÇØÇϴµ¥ ¸·°ÇÑ ÈûÀ» ¹ßÈÖÇϰí ÀÖ´Ù. Lois TysonÀÇ 400¿© ÆäÀÌÁö¿¡ ´ÞÇÏ´Â ÀÌ Ã¥Àº ¹Ù·Î ±× ºñÆòÀÌ·ÐÀ» Èȴµ¥ ´õÇÒ ³ªÀ§ ¾øÀÌ ÈǸ¢ÇÑ ÀÔ¹®¼ÀÌ´Ù.
TysonÀº ÀÚÁú±¸·¹ÇÑ °ç°¡Áö ÀÌ·ÐÀ¸·Î ºÐ·®À» ´Ã¸®°Å³ª, ½Ã´ëÀûÀÎ ¼ø¼¸¦ µûÁö°Å³ª ÇØ¼ ¹®Á¦¸¦ ¾î·Æ°Ô ¸¸µéÁö ¾Ê´Â´Ù. ¸Å¿ì Áß¿äÇÑ À̷а¡µéÀÇ °¡Àå Å« Áٱ⸦ Àâ¾Æ¼ °£·«ÇÏ°Ô ¼³¸íÇÏ°í ¼·Î ºñ±³ÇÏ¿© ÀÌÇØ¸¦ µ½´Ï´Ù.
¿ì¼± ÀÌ Ã¥Àº ½Ã´ë¼øÀÌ ¾Æ´Ï¶ó º®µ¹½×±â ½ÄÀ¸·Î ´Ù¾çÇÑ À̷еéÀ» Àü°³ÇØ ³ª°£´Ù. ±×·¡¼ °¡Àå ¸ÕÀú µîÀåÇÏ´Â ÀÌ·ÐÀÌ '·¯½Ã¾Æ Çü½ÄÁÖÀÇÀÚ'°¡ ¾Æ´Ï¶ó Á¤½ÅºÐ¼®ÀÌ·ÐÀÌ´Ù. ±× ´ÙÀ½¿¡´Â ¸¶¸£Å©½º ºñÆòÀÌ µîÀåÇϰí, ÀÌ µÎ °¡Áö¿Í ¶¿·¡¾ß ¶¿ ¼ö ¾ø´Â Æä¹Ì´Ï½ºÆ® ÀÌ·ÐÀÌ ³ª¿Â´Ù. ±× ´ÙÀ½¿¡¾ß ½ÅºñÆòÀ» ¼³¸íÇÑ´Ù. ±×¸®°í ³ª¸ÓÁö À̷еéÀº ¾Õ¿¡ µîÀåÇÑ À̷еéÀ» º®µ¹ »ï¾Æ ´õ ÇÑÃþ º¹ÀâÇÏ°í °ø°íÇÏ°Ô ÁýÀ» ¿Ã¸®´Â À̷еéÀÎ ¼ÀÀÌ´Ù. ±×·¡¼ µ¶ÀÚ¹ÝÀÀÀÌ·Ð, ±¸Á¶ÁÖÀÇ ÀÌ·Ð, ÇØÃ¼ºñÆò, ½Å¿ª»çÁÖÀÇ ¹× ¹®ÈºñÆò, ·¹Áîºñ¾ð°ú °ÔÀÌ ¹× Äû¾î ºñÆòÀ» °ÅÃÄ ¸¶Áö¸·¿¡ Èıâ½Ä¹ÎÁö ÀÌ·Ð ¹× ¾ÆÇÁ¸®Ä« ¹Ì±¹ÀÎ ºñÆòÀÌ ´ë¹Ì¸¦ Àå½ÄÇÑ´Ù.
ÀÌ Ã¥ÀÇ ¶Ç ´Ù¸¥ Ư¡Àº °¢ ÀÌ·ÐÀ» ¼³¸íÇÑ ´ÙÀ½ [À§´ëÇÑ °³Ã÷ºñ]¸¦ ÅØ½ºÆ® »ï¾Æ ¹æ±Ý ¹è¿î ÀÌ·ÐÀ» Àû¿ëÇÏ¿© ÅØ½ºÆ®¸¦ Àд ¹ýÀ» º¸¿©Áشٴ °ÍÀÌ´Ù. ¿ö³« ±âÁ¸ ¿¬±¸ÀÚ·á°¡ ¹æ´ëÇϱ⠶§¹®¿¡ [À§´ëÇÑ °³Ã÷ºñ]¸¦ ¿¹·Î µå´Âµ¥ ¸Å¿ì ¼ö¿ùÇÏ´Ü´Ù. ÀÌ Á¡Àº ³ª°°Àº ºñ¿µ¾î±Ç ¹®È¿¡¼ ÀÚ¶õ »ç¶÷¿¡°Ô´Â ¾î¶»°Ô »ý°¢Çϸé Å« ½Ç¸ÁÀÌ µÉ ¼öµµ ÀÖ´Ù. ¼ÖÁ÷È÷ ³ª´Â [À§´ëÇÑ °³Ã÷ºñ]¸¦ ÀÐÁö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®¿¡, ¾Æ¹«¸® ÀÌ À¯¸íÇÑ ÀÛǰ¿¡ ´ëÇØ¼ µéÀº ¹Ù°¡ ¸¹´Ù°í ÇØµµ, °¡Àå Áß¿äÇÑ ½ÇÁ¦ ÀÀ¿ë¿¹¸¦ 100ÆÛ¼¾Æ® Èí¼öÇÒ ¼ö°¡ ¾ø¾ú´Ù.
ÀÌ Ã¥ÀÇ °¡Àå Å« ¹Ì´öÀº ¹° È帣µí ½±°í Á¤È®ÇÑ ¼³¸í¿¡ ÀÖ´Ù. ¸¹Àº ¼öÀÇ ÇлýµéÀ» °¡¸£Ä¡¸é¼ °¥°í ´ÛÀº ±³½À ¼Ø¾¾°¡ ¹®À帶´Ù »ì¾Æ ¼û½®´Ù. ¸» ±×´ë·Î ¼ú¼ú ÀÐÈ÷°í, Àд ´ë¸ñ¸¶´Ù ¸Ó¸®¿¡ ½ï½ï µé¾î¿Â´Ù. ÇØÃ¼ºñÆòÀ» ¼³¸íÇÏ´Â ´ë¸ñ Áß ÀϺθ¦ º¸ÀÚ.
According to deconstruction, then, the word tree never reaches the point when it refers to a concept, a signified. The signifier I utter refers to chains of signifiers in my mind and evokes chains of signifiers in the mind of the person who hears my utterance. And each signifier in those chains is itself constituted by another chain of signifiers, and so on. So for deconstruction, language does not consist of the union of signifiers and signifieds; it consists only of chains of signifiers. As we saw in Chapter Seven, structuralism says that language is non-referential because it doesn't refer to things in the world but only to our concepts of things in the world. Deconstruction takes that idea a big step further by claiming that language is non-referential because it refers neither to things in the world nor to our concepts of things but only to the play of signifiers of which language itself consists. (p. 245)
±×¸®ÇÏ¿© ¿ì¸®ÀÇ Á¤½Å Ȱµ¿Àº ±»°ÇÇÏ°í ¾ÈÁ¤ÀûÀÎ Àǹ̿¡ ¹ÙÅÁÀ» µÐ °³³äÀ¸·Î ä¿öÁø °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ½Ã±×´ÏÆÄÀ̾îµéÀÇ ³¡¾ø´Â º¯È¿¡ ±×Ä¡°Ô µÈ´Ù. ½Ã±×´ÏÆÄÀ̾îµéÀº ƯÁ¤ ½Ã´Ï´ÏÆÄÀ̵带 È®Á¤Áþ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿ÀÈ÷·Á ÀÌ·¸°Ô È®Á¤Áþ´Â ÀÏÀ» ³¡¾øÀÌ µÚ·Î ¹Ì·ê »Ó(deferral)ÀÌ´Ù. ±×·¸´Ù¸é ¿ì¸®´Â ½Ã±×´ÏÆÄÀ̾îµéÀ» ÅëÇØ¼ È®°íÇÑ Áø½Ç¿¡ µµ´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ±×Àú À̵éÀÌ Áö³ª°£ ÀÚ±¹ ¶Ç´Â ÈçÀû(mental trace)¸¸À» µÚÂÑ°Ô µÇ¸ç, °á±¹ ÀÌ·¸°Ô ¼·Î ¿¬°áµÇ¾úÀ¸µÇ ¼·Î Á¶±Ý¾¿ ´Ù¸¥ ½Ã±×´ÏÆÄÀ̾îµé »çÀÌÀÇ Â÷ÀÌ(differences)¸¸À» ÀÎÁöÇÏ°Ô µÈ´Ù.
¾Æ, ¾ó¸¶³ª Á¶¸®ÀÖ°í ±ò²ûÇÑ ¼³¸íÀΰ¡. µ¥¸®´ÙÀÇ ÀÌ·ÐÀ» ÀÌÅä·Ï Á¤°¥ÇÏ°Ô ¼³¸íÇÏ´Â À̷м¸¦ º» ÀûÀÌ ¾ø´Ù.
ÀÌ·¸°Ô óÀ½ºÎÅÍ ³¡±îÁö Â÷±ÙÂ÷±Ù ¸çÄ¥¿¡ °ÉÃļ ¶Ç´Â ¸î ÁÖ¿¡ °ÉÃļ ´Ù¾çÇÑ ÀÌ·ÐÀ» Á¢ÇÏ°í ³ª¸é, ´ÙÀ½¿¡´Â ƯÁ¤ ÀÌ·ÐÀ» Á» ´õ ÀÚ¼¼È÷ »ìÆìº¸°í ½ÍÀº »ý°¢ÀÌ µé°Ô µÈ´Ù. ³ª°°Àº °æ¿ì¿¡´Â ¸¶¸£Å©½ºÁÖÀÇ ºñÆò°ú Èıâ½Ä¹ÎÁöºñÆò¿¡ ƯÈ÷ °ü½ÉÀÌ °¬´Ù. ±âº»ÀûÀÎ ¿ë¾î¿Í Å« ±×¸²À» ¸Ó¸® ¼Ó¿¡ ´ã¾ÆµÐ »óÅÂÀ̹ǷΠÈξÀ ¼ö¿ùÇÏ°Ô ´ÙÀ½ ´Ü°è·Î ³Ñ¾î°¥ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î, Å׸® À̱ÛÅÏÀÇ ¸¶¸£Å©½ºÁÖÀÇ ºñÆò¼ÀûÀ» óÀ½ Á¢Çß´õ¶ó¸é ºÐ¸íÈ÷ Áßµµ¿¡ Æ÷±âÇÏ°í ¸»¾ÒÀ» °ÍÀÌ´Ù.
ÀÌ Ã¥°ú ÇÔ²² M.H. Abrams°¡ Àú¼úÇÑ Glossary of Literary Terms (7th ed.)¸¦ °ç¿¡ µÎ°í Á¤±âÀûÀ¸·Î µé¿©´Ùº¸´Â °Íµµ Å« µµ¿òÀÌ µÈ´Ù.
(2004년 07월 14일)
Posted by ihong at 2004년 07월 14일 01:01